Traduçoes
Tipo de material:
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Clasificación | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
INFOBILA INFOBILA | General | 1 | Estanteria | IBL-16461 |
Nueva versión de "Fontes de informaçao especializada", publicada en 1988 y 1993 (primera y segunda edición, respectivamente)
Monografía
La autora reflexiona y analiza los idiomas hablados en el mundo, la cantidad de hablantes y la literatura científica y técnica publicada en estos idiomas. Refiere que siendo el inglés una lengua materna de apenas un 8% de la humanidad, es utilizado en más del 50% de la literatura científica y técnica, apenas cinco idiomas (inglés, ruso, alemán, francés y japonés) son usados en 90% de las publicaciones especializadas, lo restantes 10% son escritos en demás lenguas, incluyendo el portugués. Destaca que el inglés es una lengua preponderante en la comunicación de investigación científica y tecnológica en el que influyó el uso de Internet. Concluye que la identificación de documentos traducidos no se presenta como un problema significativo en las bibliotecas brasileñas de investigación además del dominio del inglés por la mayoría de los investigadores. Considerando el costo y tiempo para obtener una buena traducción
es necesario que los bibliotecarios conozcan las fuentes de información disponibles; ennumera algunas de ellas /CUIB
Analíticas
No hay comentarios en este titulo.