Los extranjerismos en la terminología de control de satélites en México
Tipo de material:
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Clasificación | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
INFOBILA INFOBILA | General | 1 | Estanteria | IBL-15893 |
Artículo de revista
El objeto de este trabajo es referir el comportamiento lingüistíco de los extranjerismos (anglicismos), en la terminología de una tecnología exclusiva y de poca divulgación. Para el análisis de los términos precisamos qué neologismo por extranjerismo y describimos el material desde una perspectiva lingüística comunicativa en la que el hablante de una lengua A, por necesidades profesionales, toma prestados algunos términos de una lengua extranjera. Dividimos para el examen del material los términos que pasan directo de la lengua extranjera sin ningún tipo de adaptación al español y los que se adaptan morfológica, sintáctica y semánticamente. Desde la perspectiva del observamos los procesos de calco de significado, el calco de expresión sintáctica y de significado, y las fijaciones sintácticas de las colocaciones fraseológicas /A.M.C.
No hay comentarios en este titulo.